1.工作流程
|
|
|
上门接稿
(传真/电子邮件) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
按专业确定译员 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
初译 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
专家审核 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
打印 |
|
排版制作 |
|
磁盘制作 |
|
|
|
|
|
|
|
上门交稿
(传真/电子邮件) |
|
客户 |
|
光盘制作 |
2.质量控制
1)公司拥有近千名专、兼职翻译员和资深校审专家,严格把关译审,确保译文的准确性。
2)译文有错译、漏译、缩译等差错时负责勘误、校正或重译,确保客户满意。
3.专业排版
1)译文原则上为A4版面(特殊规格除外),简宋体,激光打印,确保字迹清晰、图表完整,装订成册时不漏页,不乱码。卷册数量、顺序、版面布局基本上与原稿保持一致。
2)译件中若有必须用彩色打印的图象、曲线、表格等,可提供与原稿类似的彩色插页稿,彩印费用另加。
3)译件中若涉及到图象、曲线、表格或其他需要CAD处理的译稿,制作费另计。
4.包装印刷
译文若需要批量印刷,可按原稿的样式或根据客户的要求重新排版、设计与制作、彩印和装订。
5.保密协定
为防止客户的技术资料外泄,所承接的翻译稿件均由本公司负责,并严格遵守《技术文件资料翻译保密协定》,所有委托的翻译资料不向任何第三方泄密。 |